DR. CORNELIA PĂUN HEINZEL : Versurile diamantine ale poetului și dramaturgului ALFREDO CERNUDA
Versurile diamantine ale poetului și dramaturgului ALFREDO CERNUDA
DR. CORNELIA PĂUN HEINZEL
Formațiunea noastră profesională, activitățile zilnice își pun amprenta asupra tuturor lucrurilor pe care le realizăm, indiferent de domeniul căruia îi aparțin. Acest aspect poate conduce la inovații neașteptate, la creații unice, originale. Un astfel de exemplu este poetul, dramaturgul, actorul de teatru, film și televiziune spaniol Alfredo Cernuda, cu poeziile sale delicate, sensibile, scrise într-o manieră inedită, rezultat al personalității sale complexe, deosebite care poate jongla minunat și firesc, cu cuvintele, cu filmul video, cu imaginile, cu muzica, cu versurile proprii . Lansarea volumului său de versuri "En la voz de tus brazos habito" la Madrid, în luna februarie este un eveniment mult așteptat și remarcant pentru literatura internațională.
Alfredo Cernuda este unic în poezia de dragoste contemporană prin capacitatea de îmbinare a sentimentelor de o înaltă gingășie sufletească în formule interesante, care practic îl reprezintă, îl definesc, prin diverse și spectaculoase fațete. Delicatețea poeziei se împletește desăvârșit cu sensibilitatea imaginilor diafane create, cu muzicalitatea versurilor, înșiruite ca niște mărgăritare într-un șirag prețios cu care se sincronizează perfect .
De-a lungul anilor, Alfredo Cernuda a scris scenarii ca dramaturg. Prima sa creație a fost “LEONOR DE AQUITANIA“ , care a fost prezentată în întreaga Spanie și a avut recenzii excelente. A scris apoi “OJOS DE NIEBLA“ și “SOLEDAD NO ES UN NOMBRE DE MUJER“ . Pentru nuvela sa “EL SOÑADOR AJENO“, aflată la a treia ediție, i-a fost acordat premiul “VAQUEIRO DE HONOR“ în 2010 . O altă creație de succes a dramaturgului este “LA AMANTE IMPERFECTA“. Lecturând operele sale, ajungi imediat, involuntar la concluzia că, activitatea în teatru, film și televiziune a actorului și scenaristului Alfredo Cernuda s-a armonizat și împletit perfect totdeauna cu cea de dramaturg, scriitor și poet.
Dincolo de ochii tăi
Alfredo Cernuda ,
Traducere Dr. Cornelia Păun Heinzel
Eu nu sunt ceea ce vezi.
Dincolo de ochii tăi
Eu sunt un copil și
Eu nu regret luna
verile scurte sau toamna,
liniștea spațiile tropicale, imaginate
pentru a menține fețele pline de iubire care nu mai revin.
Poate am murit de atâtea ori ,
Mi-e dor de sentimentele fără reflecție.
Dar dacă vine liniștea , cresc limitele mele,
acolo mă duc râurile sălbatice
și pietrele, calde încă de la apariție .
Eu cânt pentru că eu sunt un copil și nu regret luna.
Dincolo de ochii tăi
eu te îmbrățișez cu cuvintele mele ,
versuri care nu vor exista până diseară
atunci când îmi voi închipui mările și mai frumos.
Am îmbrățișat ridurile apărute pe frunte
alungând trupul de care nu-mi mai amintesc.
Acum, închide ochii și uită-te la mine,
Eu nu sunt ceea ce vezi.
Ce orb poate judeca nedrept ochiul ...
În interiorul măslinei
Alfredo Cernuda ,
Traducere Dr. Cornelia Păun Heinzel
În interiorul măslinei
nopțile de somn,
Nu sunt distanțe în tăcere.
Nu sunt lacrimi care își irită frunzele
sau agonie, în efortul său.
Găsește-mi pe fața îndurerată
în culori de iarnă, dimineața.
Uită-te la orizontul brațului,
la mărimea nodurilor, în suspiciunea lor,
faptul numai că pronunț și eu chiar tremur.
Doar visul tău are umbra mea.
Comentarii